Your company has deadlines. These can manifest into hassle and urgency, particularly when it comes to technical translation services. A few last minute changes can creep up unexpectedly, and before you know it, you’ve got all hands on deck to make sure the project meets its deadline.

This isn’t just inconvenient, it’s also costly. With tight deadlines in place, you want to hire an international translations vendor that ensures accuracy, preserves your brand values, and delivers your core message to the target audience quickly and efficiently.

If your manufacturing company has ever backtracked because a technical document needed to be re-translated, then you’re familiar with the frustration that comes with inaccurate translation services. A good example of this frustration was the case of the Scandinavian vacuum company, Electrolux.

They believed their slogan, “Nothing Sucks Like an Electrolux” was clever, given the suction power of their vacuum cleaner. However, this slogan was immediately misinterpreted when the company launched the product in the United States. Audiences were left wondering if this was a promotion from the company, or a stab from the competition.

This type of mistake isn’t just embarrassing, it also depletes time and resources in an effort to reverse the damage. However, you can avoid this scenario by hiring an effective technical translation company. Here are the most important attributes to consider when choosing a technical translation vendor:

Effective Technical Translation Streamlines Your Project

Regardless of how large or specialized your project is, or how many language translations your project requires, a quality technical translation company should have an effective process in place to finish your project on time.

As part of this, a top quality translation company hand-picks specialist, native-speaking translators who are also subject matter experts for your project. This is much more efficient than, say, working with a translation company that does not offer subject matter expertise because the results are often less than optimal.

Instead of having one person translate, edit, and proofread the content, proficient technical translation companies often have a second qualified translator checking for accuracy. A top quality, translation services company also has the ability to scale up in the event of a sudden increase in workload.

Effective Technical Translation Must Be Accurate

A technical translation company should have a staff that is not only subject matter experts—familiar with nuances and ambiguities of the language they’re translating—but able to convey your message in the tone in which it was written, too.

If a technical product must first be installed by an engineer and then operated by employees, it will need accurate and specialized language to allow complete comprehension of how the product works. Likewise, if the product is being sold to the general public, the technical document must be fully comprehendible by the end user.

Effective Technical Translation Should Meet Your Expectations

A technical translation company will save you time and money through efficiency, attention to detail, and delivering work that meets your targets, budget and deadlines.

If your product is accurately documented, you could reduce the frequency of customer service complaints and may avoid using resources on troubleshooting issues caused by poor or inaccurate technical translation services.

Top quality translation companies require that their translators have college degrees, experience in their chosen industry, and a demonstrated level of proficiency in the languages they translate. This ensures that you’ll get the best possible results for your translation project.

Don’t settle for just any translation company—always choose an expert translation vendor with years of experience, subject matter expertise, and competent translators who will effectively guide you through the entire process in a timely and cost-effective manner.


The Manufacturers Guide to Technical Translation

Learn all you need to know about technical document translation, key questions to ask, and critical pitfalls to avoid.