Accurate, Timely Technical Translation in German for Your Business
As an economic powerhouse in Europe, Germany is a target market for many U.S. businesses. Whatever services or products your company produces, if you do business in Germany, you need accurate translations of a wide range of documents and other written materials, including user’s manuals, IFU’s, labels, catalogs, decals and legal documents. With German being the most widely spoken primary language in the European Union, the need for translation services is obvious. At International Language Services (ILS), we draw from a deep resource pool of native-speaking German technical translators with extensive knowledge and experience in many business areas. Our quality control systems, expert project management and commitment to quality and on-time delivery are your assurance of complete satisfaction.
- Character Set – German uses the same basic 26-letter alphabet as English, but adds three characters with the Umlaut as a diacritical mark (ä, ë, ö), and also has a unique character, the Eszett (ß), not used in English. Improper substitutions for letters using Umlauts are a common source of mild offense for German readers.
- Word Order – Unlike English, German has considerable flexibility in word order in sentences. Word order, however, is important in how a sentence is perceived, and must be taken into account by translators.
- Flexible Prefixes – In German, verb prefixes often act as adverbs, and can be separated from the verb itself, altering the tone of a sentence.
- Compound Nouns – Like English, more than one noun can be used in series, with one or more nouns acting as adjectives. This often comes into play in industrial and technical nomenclature. As a simple example, in English "dog house" is such a series. In German, however, no space separates the nouns, as in the equivalent Hundehütte. In some cases, this results in very long words in German, creating some issues in formatting, especially when hyphenation is needed.
- Capitalization – Unlike English, written German capitalizes all nouns, not just proper nouns.
- Large Vocabulary – In scientific and industrial terminology, German is estimated to have nine million words, many of them long compound nouns. This makes translation of some technical documents more difficult and requires specific knowledge of specialized disciplines if accurate translations are to be made. Our translators with specific training and experience in a given field are essential to correct translation of industrial, medical, and scientific documents. We have worked with companies in a large number of industries, including computer technology, consumer products, electronics, manufacturing, medical devices, engineering, telecommunications, law, advertising, life sciences and more.
No matter what types of technical documents you need to translate in German, our technical translators have the experience to do the job well. We specialize in instructions for use (IFUs), user manuals, labels, decals and all technical documents. We can also translate your German documents to English, Spanish, Chinese, Japanese, Korean, Russian, Italian, Greek, Arabic, Dutch and many more languages.
International Language Services – Accurate Business Technical Translation in German
At ILS, our translators and editors are assigned to your project based on their thorough knowledge of the terminology of your business. This is especially important in translating technical documents into German. We are meticulous in these translations, and produce results that communicate perfectly to your German audience. Our strict adherence to our ISO-certified quality process assures you that translated documents will communicate as well in German as the originals do in English. Combined with our meticulous attention to detail and our expert formatting capabilities, and you are assured that your translations will be delivered accurately and on schedule. Contact us for a free quote on your next German translation project or to discuss your translation needs.