English Translation Services

Formatting – Translations That Match Your Company’s Style

For your business documents, websites, and user interfaces, as much thought goes into how content is presented as into the content itself. When you translate content for international markets, you want to preserve the look of that content. ILS specializes in formatting your translation projects to match your original presentation, thus preserving your carefully designed format. Working with your source files, ILS can format your project to match your original or insert additional languages into the template you provide.

Our production team is experienced in formatting and proofreading multilingual documents of any size and complexity and in using all popular applications such as InDesign, Quark and FrameMaker, as well as tagged formats like HTML, SGML, XML and ASP.

Some of the issues involved in matching your formatting include:

  • Character Sets – Where the target language uses a different alphabet, is character based, or utilizes a different directional flow for text, we can adapt those differences to the design of your pages, website or software interface. More about formatting foreign language character sets.
  • Copy Fitting – Translated text rarely is the same length as the original. Languages like French often result in longer sentences than English, while other languages may use fewer words to say the same thing. Character-based languages like Chinese present completely different issues. Hyphenation rules, and other issues also require special knowledge and handling when formatting text. All these issues are language sensitive. ILS is ideally suited to handle these tasks for you.
  • Text within Graphics – Text within graphics files must be extracted, translated, and then re-inserted into a text-free original graphic. ILS can work with your original graphics files to produce final results.
  • Software Interface Issues – Navigation tools, menus, help files, and other internal text must fit the space available. ILS can provide the experience to ensure that your project is smoothly executed.
  • Website Navigation Tools – As with software interfaces, website navigation, must be handled in a way that preserves the look and feel of your website, while being correct and friendly to users in your target country. At ILS, we’re experts at dealing with these issues.

Publication-Ready Results Save Time & Additional Expense

Whether your translation will have a final home on paper or on line, formatting your project is a crucial part of a successful translation. At ILS, we recognize that formatting is part of the job. Since we understand the language of your translation, we’re best equipped to format it, error free, to fit your design. We can work with your original source files to deliver a completed translation project that is ready for printing or electronic display. From product brochures and catalogs to manuals and websites, your completed translation project will be ready to publish when we deliver it to you.

International Language Services – Full Service Translation Services & More

At ILS, your project isn’t finished until every aspect of it meets your needs. From a white paper or proposal, to a full-fledged website or product catalog, ILS can handle every type of project. We’ll deliver your completed translation in whatever format you specify, ready for immediate use. Contact ILS today to discuss your translation needs or to request a free price quote. Let us show you the ILS difference.